Modern Indian Writing in Translation
Syllabus
Credits 4
L.T.P
3.1.0.
Course
Outcomes:
After completion of the course students will be able to:
C01 Comprehend the basic concepts of Indian literary tradition through the study of representative translated texts from diverse parts of India.
C02 Understand the polyphony of modern Indian writing in translation.
C03 Acquaint with the literary texts produced across Indian regional landscapes to seek similarities and differences in thematic and cultural perspectives.
C04 Interpret and analyze the multifaceted nature of cultural identities in the various Indian literatures through indigenous literary traditions.
C05 Critically analyze the regional and linguistic elements in the prescribed texts.
C06 Develop a basic perception about the difficulties, possibilities, and challenges in translating a text.
Premchand ‘The Shroud’, in Penguin Book of Classic Urdu Stories, ed. M. Assaduddin (New Delhi: Penguin/Viking, 2006).
Fakir Mohan Senapati ‘Rebati’, in Oriya Stories, ed. Vidya Das, tr. KishoriCharan Das (Delhi: Srishti Publishers, 2000).
UNIT 2
Gurdial Singh ‘A Season of No Return’, in Earthy Tones, tr. Rana Nayar (Delhi: Fiction House, 2002).
Sa’adat Hasan Manto, ‘Toba Tek Singh’, in Black Margins: Manto, tr. M. Asaduddin (New Delhi: Katha, 2003) pp. 212–20.
UNIT 3:
Rabindra Nath Tagore ‘Light, Oh Where is the Light?' in Gitanjali: A New Translation with an Introduction by William Radice (New Delhi: Penguin India, 2011).
G.M. Muktibodh ‘The Void’, (tr. Vinay Dharwadker) in The Oxford Anthology of Modern Indian Poetry, ed. Vinay Dharwadker and A.K. Ramanujam (New Delhi: OUP, 2000).
UNIT 4:
Amrita Pritam ‘I Say Unto Waris Shah’, (tr. N.S. Tasneem) in Modern Indian Literature: An Anthology, Plays and Prose, Surveys and Poems, ed. K.M. George, vol. 3 (Delhi: Sahitya Akademi, 1992).
ThangjamIbopishak Singh ‘The Land of the Half-Humans’, tr. Robin S. Ngangom, in The Anthology of Contemporary Poetry from the Northeast (NEHU: Shillong, 2003).
UNIT 5:
Girish Karnad, Fire and the Rai4. Oxford University Press (1 April 1999)
Class Presentation Topics:
- The Aesthetics of Translation
- Linguistic Regions and Languages
- Modernity in Indian Literature Caste, Gender and Resistance
- Authenticity
in translated works
Suggested Readings:
Textbooks
1. Mehrotra, Arvind Krishna (Editor). The Oxford India Anthology of Twelve Modern Indian Poets, Oxford University Press New Delhi. 2004.
2. Urvashi Butalia, The Other Side of Silence: Voices from the Partition of India (Delhi: Kali for Women, 2000).
Reference Books
1. Venugopal, C.V. The Indian Short Story in English: A Survey. Bareilly: Prakash Book Depot. 1976.
2. Mehta, Kamal. The Twentieth Century Indian Short Story in English. New Delhi: Creative Books, 1997.
3. Sujit Mukherjee, ‘A Link Literature for India’, in Translation as Discovery (Hyderabad: Orient Longman, 1994) pp. 34–45.
4. G.N. Devy, ‘Introduction’, from After Amnesia in The G.N. Devy Reader (New Delhi: Orient Black Swan, 2009) pp. 1–5.
- Teacher: SAUMYA BISHT